![]() |
Workshop |
|||||||||||
Righting Citing—principles and strategies for editors and translators |
||||||||||||
| Venue
to be announced Barcelona |
|
|||||||||||
Citation is an integral part of scholarly writing and has implications for translators and editors who help authors create coherent texts. Some professionals who work with academic publications report that they often come across citation problems ranging from unclear or ineffective use of references to instances that fall into the category of plagiarism, even when a reference is given for copied text. Others say they assume that authors must know how referencing is handled in their fields and never think of treating it as a textual feature to be examined critically along with grammar, terminology and general flow of information. Language professionals who are aware of citation issues and develop skills to recognize and resolve problems will be better equipped to support authors who publish academic texts. |
||||||||||||
|
||||||||||||
Purpose
|
||||||||||||
| Description This workshop will start from the premise that citation problems—including some that lay an author open to an accusation of plagiarism—are associated with a lack of training in academic writing skills. As such, they are amenable to tactful improvement by editors and translators, who are in a unique position to correct misconceptions. We will begin by looking at citation systems that are currently in widespread use and the ways in which these systems are effectively employed. We will then go on to look at the sorts of problems that can arise in texts and discuss ways to resolve them in different contexts. We will also consider how plagiarism can be addressed by taking a practical approach based on information structure within the text to see how authors can ethically use information obtained from external sources to support their own ideas effectively.
|
||||||||||||
| Structure 1) Citation systems in the 21st century—and widespread misconceptions 2) Spotting a citation problem 3) Resolving citation errors 4) Negotiating with authors and correcting misconceptions In each section a number of different examples and practice tasks will be discussed. The workshop will end with a discussion of the responsibilities and limitations of editors and translators in addressing plagiarism. Coffee will be served. Afterwards, discussion can continue at a nearby restaurant over lunch (optional).
|
||||||||||||
Who
should attend
|
||||||||||||
Outcome
skills
|
||||||||||||
Pre-meeting
information http://www.bma.org.uk/ap.nsf/Content/LIBReferenceStyles
Click the links to look at the types of examples we will explore to analyze the nature and possible causes of citation problems, the ways in which they can be directly resolved by language professionals, and approaches to explaining them to authors.
Plagiarism What happens when things go badly wrong? Read about an instance of alleged plagiarism in the British Medical Journal that was recently publicized by the British newspaper The Guardian. http://education.guardian.co.uk/higher/news/story/0,,1674338,00.html
http://facpub.stjohns.edu/%7Eroigm/plagiarism/ About the developers Iain
K. Patten,
PhD, is a freelance translator and editor based in Valencia, Spain. He
comes from a research background in biomedical science and is interested
in issues associated with effective communication of scientific information. Mary
Ellen Kerans, a specific-purposes English instructor, biomedical
translator and author’s editor, received her MA in TESOL. She is
the MET council chair.
|
||||||||||||