Sarah Bawa Mason
Hants
SO14 0QH
United Kingdom
Research
Training/Educating
Translating
Writing
Education
Environment
Literature and Philosophy
Medicine and Health
Tourism
Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Portsmouth, Commercial Collaborations Lead for the Association of Translation Companies in the UK. Freelance translator and editor of education, NGO and related documents. Former Chair of the Institute of Translation and Interpreting in the UK. Fellow of the Institute of Translation and Interpreting.
Nominations and Responsibilities:
2022 - Present - Commercial Collaborations Lead for the Association of Translation Companies
2017- Present - Founded the ITI Research Network in 2017 and organised the launch event on June 16th 2018. Responsible for Network development, annual meetings and production of e-book content.
2018 - Present - Joined the editorial board of IFT-FIT journal Babel in 2018
2016 – 2019 - Chair of the Board of the Institute of Translation and Interpreting
2018, 2017 - Member of the ApLing the Translator and the Computer 39 conference proposal review panel
2017 - Member of the Association of Translation Companies awards judging panel
Recent Publications:
2022
AI and the big unknown: the changing epistemological landscapes of the translation profession and translator training
Rodriguez De Cespedes, B. & Bawa Mason, S., 7 Sep 2022, Re-Thinking Translator Education' In Honour of Don Kiraly's Social Constructivist Approach. Abels, K., Hansen-Schirra, S., Oster, K., Schaeffer, M. J., Signer, S. & Wiedmann, M. (eds.). Frank & Timme, (Teaching Languages - Learning Languages; vol. 13).
Dealing with ‘AI unknowns’ in the future of translation
Bawa Mason, S., 3 Jun 2022, (Accepted for publication FIT).
2018 - Chapter (19) “Translators’ Associations” published in Routledge Volume ‘Politics in Translation’
2016 to 2019 - Bimonthly contributions to the ITI Bulletin in the form of a Column by the Chair.
2017 - Blog on the founding of the ITI Research Network:
https://www.iti.org.uk/more/iti-blog/1097-food-for-thought-new-iti-research-network
2017 - Article written with Sarah Berthaud “Embedding reflection throughout the postgraduate translation curriculum: using Communities of Practice to enhance training” in The Interpreter and Translator Trainer. 12, 4, p.388-405.
2017 - Article written for Revista Tradumatica “The Translation Sector of the Future: Indications from the FIT 2017 Conference ‘Disruption and Diversification’.” Revista Tradumatica. Tecnologies de la Traduccio, 16 71-84
Conferences and seminars – presentations given:
2019 – ITI conference Sheffield - May 2019
Spoke as outgoing chair on the topic of: “ITI – Where do we go from here?”
2018 – American Translators Association conference - New Orleans
Gave a presentation entitled: “A clarion call to professional associations: in defence of human practitioners from 2020.”
2018 - Mediterranean Editors and Translators meeting: “Giving credit where credit’s due: recognition for authors, translators and editors.”
Gave a presentation entitled: “Human v Machine: Assimilation or Duel to the Death?”
2018 – SENSE Conference - Den Bosch
Gave a presentation entitled: “Trends in Translation, Interpreting and Editing to 2050”
2018 – APTRAD Conference – Lisbon
Gave a presentation entitled: “Casting the Runes: from ‘human vs. machine’ to ‘orchestrated symbiosis’.”
2018 – Association of Translation Companies meeting - Cardiff:
Gave a presentation entitled: “Translation and Interpreting: Leading the Conversation by 2020.”
2017 - ITI conference May 2017 - Cardiff
Spoke on the topic of: “How ITI will lead translators and interpreters into the future”.
2017 - FIT 2017 “Disruption and Diversification” Brisbane, Australia.
Gave a presentation entitled: “Change Management Within Professional Associations – Coming of Age and Renaissance in ITI UK – Lessons Learned”
2017 - Association of Translation Companies meeting 2017 - London:
Gave a presentation entitled: “How ITI believes ‘quality’ of translation and interpreting will determine the survival of LSPS in the era of AI”
2017 - Mediterranean Editors and Translators meeting: “Understanding our clients: the writing process from concept to completion”
Gave a presentation entitled: “Translation and interpreting to 2050”— October 26-28, 2017, Brescia, Italy
2017 - TC39, AsLing “The Translator and the Computer 39”, London, November 2017
Gave a presentation entitled: “The Human and the Machine: Perspectives to 2045 and Beyond”
2017 - University of Portsmouth Translation Conference “Translation and disruption: global and local perspectives”, Saturday 4 November 2017
Gave a presentation entitled: “Translation and Interpreting to 2050: Indications from FIT 2017 Conference “Disruption and Diversification”.”
New research outputs are uploaded to the University of Portsmouth Research Portal
https://researchportal.port.ac.uk/portal/en/searchall.html?searchall=sarah+bawa+mason
- Anatomy, part 1: basic concepts through study of the thorax
- Corpus-guided editing and translation – Part 1 Mining target-language corpora to guide English editing and translation: an introduction to a problem-solving approach
- Readability: 10 strategies for improving flow in translated or non-English speakers’ texts
- Righting citing: principles and strategies for editors and translators
- Statistics for editors and translators
- Anatomy, part 2: understanding the skin
- Signposting the way: using punctuation to improve flow
- Study designs in medical research: reporting structures and roles in knowledge-building
- Translation revision: why, how and how much
- Training researchers to write academic articles: another string to your bow
- Three minisessions:
- Running pre-conference workshops on writing effective scientific articles: course design, presentation and marketing issues
- Anatomy, part 3: the nervous system, an overview for English language specialists
- Editing non-native English
- Relatives: the clause type — and why people still argue about 'which'
- The comma: to pause or to parse?
- Translating for the art world
Former Chair of ITI. Yearly attendance of METMs 2007-2018, active member of ITI Outreach Group and Research Network, designer of Professional Aspects of Translation unit at University of Portsmouth.
Attended inaugural Warwick Translates Summer School 2019
Attended Translating Women conference IMLR, London