MET workshops

International Translation Day: Bridging Cultures, freelance views from two associations, MET and APTIC
Las cuentas claras: cómo organizar lo que cobra un traductor autónomo

Carlos Mayor

La crisis se concreta, en muchos campos de nuestra actividad profesional, en la congelación o incluso la rebaja de las tarifas y en la aparición de dificultades para cobrar. En consecuencia, los traductores autónomos tenemos que estar pendientes, más que nunca, de nuestra contabilidad.

¿Sabemos realmente cuánto vamos a ingresar cada mes? ¿Tenemos claro qué clientes y qué proyectos nos resultan más rentables? ¿Podemos profesionalizar más la gestión de nuestra actividad cotidiana? Para responder a esas preguntas proponemos distintos trucos y consejos de organización que pretenden simplificar la vida de los traductores y mejorar su rendimiento.

Carlos Mayor es traductor, periodista y profesor de traducción literaria. Es también miembro fundador del equipo de traductores de proyectos expositivos y libros de arte Barcelona Kontext. Ha traducido a autores como Tom Wolfe, Doris Lessing, Vita Sackville-West, Saki, Emilio Salgari y Rudyard Kipling.
Carlos Mayor is a translator, journalist and literary translation lecturer. He is also a founding member of Barcelona Kontext, a team of translators specialising in exhibition projects and art books. He has translated authors such as Tom Wolfe, Doris Lessing, Vita Sackville-West, Saki, Emilio Salgari and Rudyard Kipling.