Colleen Terry

Contact details
Olmeda de las Fuentes
Madrid
28515
Spain
Professional profile
Activities
Transcreation
Translating
Language pairs
Spanish > English
Areas of expertise
Agriculture and Fisheries
Art
Environment
EU
Food and Drink
Literature and Philosophy
Medicine and Health
Social Sciences
Tourism
Qualifications and experience

I've been an active freelance translator and voice-over artist for over 25 years. My primary areas of specialization are the Agrifood Sector and the Humanities (literature, art, music and anything else culture-related), but I also do quite a lot related to tourism and nutrition/general medicine.

I also do voice-over of corporate video, internal training modules, spots, online courses, etc., and am able to record in-studio or from my home studio.

2004: Doblaje y Localización de Películas y Spots Publicitarios, Dubbing and Localisation Multimedia (Madrid)

2003: Master's degree, Simultaneous and Consecutive Interpreting, Estudio Sampere (Madrid)

1996: MA in Spanish Civilization, New York University

1994: BA in English and Spanish Literature, University of California, Davis

Publications

2023: Diego Moldes Gonzáles, “Ni una poesía sin día”, Artepoética Press, Nov 2023, 314 pages; ISBN: 978-1952336252.

2023: The Territories of Europe in the Spanish National Archives (Bilingual version published by the Spanish Ministry of Culture and Sport, Sept 2023, 141 pages)

2020: Guide to Meats in Spain (Published by the Spanish Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, Nov 2020, 138 pages)

2017: José Corral Lope, “Survival and Altruism: A Universal Principle of Ethics”, Letras de Autor, 2017. 126 pages. ISBN: 978-84-17101-10-7.

PENDING PUBLICATION:

Emily Raluy, Life is a Circus - Five Generations of the Raluy Legacy Family Fascinating the World.

Javier García Pelayo, On the Go.

Conrado del Campo, String Quartet I, ed. John Stokes.

Conrado del Campo, String Quartet 4, ed. John Stokes.

 

Continuing professional development
METMs
Workshops
Other

Translation and Voice-over related courses and ongoing training:

-EU and other International Bodies and Organizations (Estudio Sampere, Cálamo&Cran)
-Innovation in Translation Summit + Bootcamp (Techforword)
-AI in Translation Summit + Bootcamp (Techforword)
-Leveraging AI for better searches; other uses of AI
-Medical Translation and Interpreting: Medical Protocols and Clinical Trials │ Immunology and Microbiology │ Cancer Patients and Oncological Treatment
- Introduction to US Food System
- Translation of Film Scripts and Subtitling (Estudio Sampere)
- Legal Translation (Estudio Sampere)
- Strategic Communication