Maria Fernandez
NW5 4QA
United Kingdom
Proofreading
Transcreation
Translating
Sub-editing
English > Spanish
Spanish > English
Spanish > Spanish
Art
Information Technology
Social Sciences
I translate historical research from Spanish into English.
I also translate and copy-edit Spanish versions of magazines in the car, finance and IT industries. I have worked in translation since 1990.
My background is in linguistics (BA 1st, SOAS/UCL) but until recently my alternative source of income was admin, so I have lots of word processing and bookkeeping experience. I also have an MSc in translation (Imperial College London).
Some published translations
Francisco J. Moreno Díaz del Campo, “Peace in the material world: objects as meeting points for Islamic and Christian traditions in late sixteenth-century Spain”
David Martín López, “Tolerance, Peace and Otherness in Spanish Jesuit Thought of the Baroque Period”
Diana Olivares Martínez
“An Iconography of Knowledge: The Façade of the College of San Gregorio in Valladolid”
David Martín López,
"Jesuits and Conversos in Sixteenth-Century Toledo"
Antonio Urquízar Herrera, Admiration and Awe (about 3/4 of the translation, revised by Nicola Stapleton)
- Editing humanities and social science texts: theory and practice
- Seeing bright light at the end of the tunnel: successful, efficient proofreading
- Corpus creation and analysis using AntConc 4
- How human is your workflow? Critical AI use for language professionals
- Dominoes: ordering sentences in a reader-friendly way
- Corpus guidance: a tool for understanding professional language usage, change, and variety
- Corpus building and mining with Sketch Engine
- Editing theses and dissertations
- Tagging along: dangling participles, adverbial disjuncts and other hangers-on
- Grammar pathway minisession, Parallelism to enhance flow at all levels of text
- Respectful language: adding value for clients through linguistic activism
- Dealing with parentheses: commas, brackets and dashes

