Specialised translation has traditionally dealt with texts that are written in a specialised language, with a more practical than aesthetic function, and aimed at a specific target audience or discursive community (economic, legal or scientific texts, for example). Lately, and due to the evolution of the translation activity itself, specialised translation is being applied to a wide range of texts (even if they do not use specialised languages), in fields and areas such as publishing, journalism or humanistic and audiovisual studies. Lastly, the digital era has brought about a real revolution as far as research, translation technologies and the profession are concerned. These fields have turned specialised translation into an area of study that is very rich in proposals and challenges which are important to discuss.
For further information, please visit the IULMA site

I forgot my password