Programme
Download the print-friendly programme (correct as of 10 October 2024).
Download the abstracts.
Wednesday, 16 October
Thursday, 17 October
9:15
Desk open (until 18:45)
9:30 & 11:00
Walking tour of Carcassonne (90 minutes)
9:45 & 11:15
Salle 1
Occitan class (60 minutes, sponsored by Cosnautas (9:45) and memoQ (11:15))14:00-17:30
WORKSHOPS (parallel - including coffee break)
Salle 1
Translation editing for the humanities – music and movements Sarah Bawa Mason
Salle 2
Discover mind mapping, a powerful tool to organize, make decisions, plan and explore Emma Paulay
Salle 3
Translation theory for the pathologically practical Helen Oclee-Brown
Villa San Michele
Terroir, tannins and tasting: translating the wines of France Ruth SimpsonGrammar pathway MINISESSIONS (coffee break between sessions)
14:00-15:30
Salle 4
Subject–verb agreement: overcoming the stumbling blocks Thomas O'Boyle16:00-17:30
17:45-18:45
Salle 1
Chair yoga session19:00
21:00-22:00
Walking tour of Carcassonne by night (sponsored by Magistrad)
Friday, 18 October
8:00
Desk open (until 12:15)
8:30-12:00
WORKSHOPS (parallel - including coffee break)
Salle 1
How to facilitate a writing retreat Rowena Murray
Salle 2
Audiovisual translation: a skills-based introduction to an interdiscipline Ralph Pacinotti
Salle 3
Statistics for editors and translators Valerie Matarese
Villa San Michele
Cooking up the right words: hints, tips and tricks for successful food translation Michael FarrellGrammar pathway MINISESSIONS (coffee break between sessions)
8:30-10:00
Salle 4
Parallelism to enhance flow at all levels of text FULL!Mary Ellen Kerans10:30-12:00
Salle 4
Tagging along: dangling participles, adverbial disjuncts and other hangers-on FULL!Irwin Temkin12:00-13:00
Villa San Michele
MET choir rehearsal12:15
13:45
Desk open (until 18:00)
14:00-14:20
Salles 1-3
Welcome and housekeeping14:30-15:15
PRESENTATIONS (parallel)
Salles 1-3
Translate and edit like it’s 2024 Lloyd Bingham
Salle 4
Using neural machine translation software in CAT tools: installation, cost, performanceJennifer Gray
Villa San Michele
On translating historical sources: 16th and 17th century Spanish and Portuguese primary textsJeremy Roe15:25-16:10
PRESENTATIONS (parallel)
Salles 1-3
Checking and improving maps in textsJoy Burrough-Boenisch
Salle 4
Expanding horizons in MedComms: navigating the future as language professionalsAna Sofia Correia
Villa San Michele
Team projects: pleasures and pitfallsSandra Lustig16:10-16:40
Coffee break
16:40-17:55
KEYNOTE
18:00-19:00
Saturday, 19 October
8:15
Desk open (until 12:30)
8:45-9:50
PRESENTATIONS (parallel)
Salles 1-3
Recognizing plagiarism and its cousins – from a manuscript editor’s point of viewMary Ellen Kerans
Salle 4
Language breakout: interactive translation session (IT<>EN)Laura Bennett, Livia Nocera
Villa San Michele
8:45-9:15
Spinning a yarn: how I honed my craft and created my nicheSara Blackshire
9:15-9:50
MedLexic: an EN-FR dictionary for biomedical language professionalsJorge Esteban Casas
9:50-10:25
Group photo followed by coffee break
10:25-11:05
PRESENTATIONS (parallel)
Salles 1-3
A critical role for author voice in scientific writing Kate Mc Intyre
Salle 4
Career development: embracing specialisation and navigating changeTerri White
Villa San Michele
Translating botany: not all a bed of roses?Lynda Hepburn11:15-12:30
KEYNOTE
12:30-14:00
14:00
Desk open (until 18:30)
14:00-15:00
PRESENTATIONS (parallel)
Salles 1-3
Language breakout: interactive translation session (ES<>EN)Kate Major Patience, Aída Ramos
Salle 4
A noble craft: authors’ editors and the ethics of collaborative sensemakingLuigi Russi, Wendy Baldwin, Kate Sotejeff-Wilson, Theresa Truax-Gischler
Villa San Michele
Language breakout: interactive translation session (FR<>EN)Aleksandra J. Chlon, Nelia Fahloun15:10-15:55
PRESENTATIONS (parallel)
Salles 1-3
Copyright and control: whose rights? Sue Leschen
Salle 4
Variations in persuasive tone: a comparison of multilingual health information websitesAmy Dara Hochberg
Villa San Michele
Raising your game with inverse translation as CPDJacqueline Lamb15:55-16:25
Coffee break
16:25-17:25
PRESENTATIONS (parallel)
Salles 1-3
GenAI prompt engineering for language professionals Michael Farrell
Salle 4
Crossing the editor-author divide: from the germ of an idea to publicationSally Burgess, Fiona Kelso, Alan Lounds, Kate Sotejeff-Wilson, Theresa Truax-Gischler
Villa San Michele
Language breakout: interactive translation session (PT<>EN)Ana Brígida Paiva, Allison Wright17:35-18:30
Salles 1-3
2024 MET General Assembly (including raffle)18:30-19:30
Villa San Michele
MET choir rehearsalSunday, 20 October
10:00-12:00