Allison Wright
8000-339 Portugal
Portugal
Editing
Translating
Writing
French > English
German > English
Portuguese > English
Marketing
Bluesky: @wrightbutton.bsky.social
Instagram: wrightbutton2
Skype: allison.wright22
Website: Allison Wright Translations
Personal blog: That elusive pair of jeans
2021 Maria João de Almeida, 100 Grandes Vinhos Portugueses | 100 Great Portuguese Wines, Zestbooks, 2021 - translation and editing (launch scheduled for 12 November 2021)
2021 Richardo Miranda, Alto Mar - Breve história da longa vida do grupo Bensaude 1820-2020, , Wonder Why Stories, 2020 | 1820-2020 – High Seas - The Bensaude Group: The short history of a long life – editing (about to be published as at 14 October 2021)
2021 Helena Barroco) - A Minha Terra Linda - Histórias dos Estudantes Sírios em Portugal, 2021, inserido no programa da Associação Plataforma Global para Estudantes Sírios (APGES) | My Beautiful Homeland -The Story of Syrian Students – co-translation and editing (English not yet published)
2020 Eloy Bueno de la Fuente, The Message of Fátima - God's Mercy: The Triumph of Love and Dramatic Historical Events, Santuário de Fátima, 2020 – revision and copyediting
2020 Museu do Centro Hospitalar do Porto – “Conhecer os 250 anos de História do Hospital de Santo António”, 2020 - revision
2020 Ministro de Estado e dos Negócios Estrangeiros - "Palácio Cova da Moura - A Casa dos Assuntos Europeus" - folheto em inglês para o livro português, 2020 - revision
2019 Fundação Calouste Gulbenkian – Candidatura do Edifício-Sede e Jardim a Património Cultural da UNESCO, 2019 e 2020 | Calouste Gulbenkian Foundation – Candidacy for Inscription to the UNESCO World Heritage List – 2019 and 2020 – revision and translation of an illustrated bilingual document comprising 1340 pages.
2019 Conselho Superior de Magistratura – Manual dos regulamentos da UE em matéria civil e comparação com a lei portuguesa no âmbito da Rede Judiciária Europeia, 2019-20 | Handbook of EU regulations in civil matters and comparison with Portuguese law within the European Judicial Network, 2019-20 - revision
2019 Isaura Mano Neto and Margarida Franca, The Complex Framework of Group Analysis: Cortesão and the Portuguese School of Groupanalysis - extensive pre-publication English editing before submission to the publishers of a work now entitled, The Portuguese School of group analysis: towards a unified and integrated approach to theory research and clinical work, Routledge, 2020
2018 Cristina Carvalho – Rebellion, a novel, Linda Leith Publishing, Montreal, Canada, 2018 – collaborative revision
2017 Hans-Jörg Böhm, Glossário ilustrado da vinha e do vinho • Illustriert Glossar der Rebe und wein • Illustrated vineyard and wine glossary • Glossaire illustré de la vigne et du vin – collaborative editing of English (and German and Portuguese) terms with the author. Not responsible for the French!
2015 Luís Osório – O Poder do Silêncio, biografia de Jorge Jardim Gonçalves, 2015 | The Power of Silence, A biogaphy of Jorge Jardim Gonçalves – translation and revision
2014 Ramos Pinto – ADRIANO RAMOS PINTO VINHOS E ARTE |ADRIANO RAMOS PINTO WINE AND ART, by Graça Nicolau de Almeida e J. A. Gonçalves Guimarães, 2014 – revision. English translation not published (change in client’s business strategy at the time).
2011 Hans-Jörg Böhm – The Vine Atlas of Spain and Portugal - History, Terroir and Ampelography | Rebsortenatlas Spanien Portugal – Geschichte - Terroir - Ampelographie | Atlas das Castas da Península Ibérica: História, Terroir, Ampelografia, July 2011 – translation from German and Portuguese to produce the English edition. This book, together with work done in 2012, can be found on the Vine to Wine Circle; all English on this site was translated by me.
- Seeing bright light at the end of the tunnel: successful, efficient proofreading
- Calm down, warm up, check your voice, say your piece – and have fun doing it!
- Masterclass on AntConc: advanced desktop concordancing and more
- Editing non-native English
- Translating contracts
- The comma: to pause or to parse?
- Abstracts and introductions: genre analysis for editors and translators of research articles
- Editing theses and dissertations
- Editing humanities and social science texts: theory and practice
- Terroir, tannins and tasting: translating the wines of France
- How to facilitate a writing retreat