Oliver Shaw

Contact details
Professional profile
Language pairs
English > English
Spanish > English
Areas of expertise
Medicine and Health
Social Sciences
Qualifications and experience

Since I relocated to Spain from the United States in 2004, my career has blended language teaching with translation and editing work, mostly for clients in health care, medicine and biotech. From 2005 to 2022 I served as in-house language services provider for Spain's leading hospital management group, Quirónsalud, where I was responsible for internal and client-facing ES<>EN translation and interpretation, academic editing, and language training.

In 2017 I earned an International PhD in English studies from the University of Saragossa after successfully defending my dissertation on academic discourse in English for research publication purposes.

As an educator, I designed and currently instruct a course on Spanish for health care at Middlebury College in Madrid and teach introductory Spanish at the Madrid campus of the University of San Diego.

Since I became a freelance editor and translator in 2022, my primary clients have consisted of biomedical research institutes and individual research teams, pharmaceutical companies and conference organizers.

I am a proud former member of the MET governing council (Promotion Chair, 2012-2016), past Keynote Liaison (METM19, METM22) and current contributor to the METM23 Content Team.


Shaw, O. (2022). Mediation and uptake in manuscript revision: A text history approach to Spanish biomedical article writing. Journal of English for Research Publication Purposes, 3(1), 6-29. https://doi.org/10.1075/jerpp.21006.sha

Shaw, O. (2021). Misguided allegiances, misjudged weaknesses, and mixed messages in peer review. In: Habibie P., Burgess S. (Eds.), Scholarly Publication Trajectories of Early-career Scholars (pp. 77-93). Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-85784-4_5

Shaw, O. and Voss, S. (2017). The delicate art of commenting: Exploring different approaches to editing and their implications for the author-editor relationship. In: Cargill M., Burgess S. (Eds.), Publishing Research in English as an Additional Language: Practices, Pathways and Potentials (pp. 71­–86). Adelaide: University of Adelaide Press. http://dx.doi.org/10.20851/english-pathways-04

Shaw, O. (2016). English or Englishes in global academia: A text-historical take on genre analysis. Publications, 4(1), 5. https://doi.org/10.3390/publications4010005  

Shaw, O. (2011). El asesor lingüístico en el entorno empresarial y hospitalario. In: Sáez D., Braga J., Abuín M., Guirao M., Soto B., Maroto N. (Eds.), Últimas tendencias en traducción e interpretación. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert. https://doi.org/10.31819/9783865278777-013

Continuing professional development