Tech tools for low-stress linguists
Richard Lackey, London, UK / Granada, Spain
Freelance translators and editors are usually one-person bands. We are the boss and the worker bee, the receptionist and marketing department. When it comes to tech support or office supplies, we only need to look in the mirror to give our orders.
At such a fast pace, we need to rely upon strong organisational skills and streamlined processes, both of which can take time to prepare. We have the choice to view technology as a threat or an ally in this process, but the right tools for the job can be quick and easy to implement.
In this tip-packed presentation, Richard will outline how he uses his favourite tips and tools for:
Zero Inbox and Gmail features
Excel templates and trackers for every occasion (he’ll be sharing a few with you)
Time management software
As expectations increase, we must adapt our workflow to match. By incorporating practical mechanisms into our working lives we leave more time to concentrate on our translation or editing process. Our goal is to remain productive without burning out.
There’s no better place than a METM to reassess our approaches and goals, and no colleagues more supportive than our MET peers. Take your seat for this tip-packed session.
specialises in legal and finance translations from Spanish and French to English. In his five years as a translator, two have been based in Bogotá (Colombia) and two in Granada (Spain). During his travels he developed a taste for coworking, translation technology and knowledge sharing. You can contact him at firstname.lastname@example.org or via Twitter @ContractSpeak.